Founded In    1993
Published   semiannually
Language(s)   Chinese
     

Fields of Interest

 

Literatures in English

     
ISSN   1024-2856
     
Affiliated Organization   English and American Literature Association of TAIWAN
     
Publisher   Bookman Books, Ltd.
     
Editorial Board

Editor-in-Chief:
Ping-chia Feng.
Professor of Department of Foreign Languages and Literatures, National Chiao Tung University

Editorial board:
Eva Yin-i Chen Professor of Department of English, National Chengchi University
Wen-ching Ho Professor of Department of Foreign Languages and Literature, Feng Chia University
I-ping Liang Professor of Department of English, National Taiwan Normal University
Yu-chen Lin Professor of Department of Foreign Languages and Literature, National Sun Yat-sen University
Ching-hsi Perng Distinguished Professor of English and Drama of National Taiwan University
Tsu-chung Su Professor of Department of English, National Taiwan Normal University

     
Advisory board:
Ying-Hsiung Chou   Emeritus Professor of Department of Foreign Languages and Literature, National Chiao Tung University
Yu-cheng Lee   Distinguished Research Fellow and Director of Institute of American and European Studies, Academia Sinica
Te-Hsing Shan   Research Fellow and Deputy Director of Institute of American and European Studies, Academia Sinica
Rey Chow               Andrew W. Mellon Professor of the Humanities and Professor of Modern Culture & Media Studies, Comparative Literature, and English
William Tay   Chair Professor of Division of Humanities, The Hong Kong University of Science and Technology
Sau-ling Cynthia Wong   Professor, Department of Ethnic Studies, University of California, Berkeley

 

 

Submission Guidelines and Editorial Policies

A.The journal will not consider for publication manuscripts being simultaneously submitted elsewhere. Any content of thesis or dissertation will be considered as submitted manuscripts.

B.Two or three pundits of the concerned fields will participate in the anonymous refereeing process. Please take the advice of the comments of referees to revise the acknowledged manuscripts. We reserve the rights of revising the acknowledged manuscripts including any translation and the bibliography.

C.The author of the acknowledged manuscript will be presented with five latest issues.

D.It is the Journal’s policy to upload the content of the publication manuscripts to the associated websites of EALA for academic use.

E.Please send the manuscript, an abstract, and a list of keywords separately in Chinese and English as Word-attachments to: ealataiwan@gmail.com

F.Manuscripts should be prepared according to the latest edition of the MLA Handbook for Writers of Research Papers, or please refer to the following concise principles:
a.The title of any book, journal, film, or painting in Chinese should be quoted with 《》. Titles in western languages should be italicized. For example: 《在理論的年代》by Lee Yu-cheng, 《歐洲雜誌》、the French children film 《大雨大雨一直下》, 《葛爾尼卡》by Picasso, Matrix, and Portnoy’s Complaint.
b.The Chinese title of a single thesis or brief work should be quoted with <> and with ” ” if it is in western languages. For example: 貢布里希的<魔法、神話與隱喻:論諷刺畫>, 以薩.辛格的<卡夫卡的朋友>, “Migrations of Chineseness: Ethnicity in the Postmodern World,” “Interview with Toni Morrison.”
c.Any names or titles of people, books, or translated works quoting in the manuscripts for the first time should be noted with the original language in parenthesis. For examples: 拉岡<Jacques Lacan>, 《人性污點》(Human Stain), <支持阿爾及利亞> (“Taking a Stand for Algeria”). However, commonly known foreign names (like “Shakespeare”) or nouns (like “postmodernism”) require no notes.
d.Numbers and year should be written in Chinese characters; page numbers and published year of the cited works should be written in Arabic numerals. For example: 「經濟學家在十八世紀末首次被視為自成一類。到了一七九○年,偉大的英國哲學家兼政治家勃爾克(Edmund Burke)就已預見了歐洲的未來,並為之哀嘆不已,他說道:『騎士時代一去不復回,如今詭辯家、經濟學家與謀略家當道;歐洲的榮光永滅了。』」(1985:3).
e.Information of the bibliography should be quoted with the parenthesis in the manuscripts. For example, “(Ondaatje 75)” or “(Dissemination 236).” If different books or essays of an author are quoted more than once, note their title or year of publication. For example, “(Said 1978:7).” If different works of an author in the same year are quoted, note “a,” “b,” and “c” after the year of publication. For example, “(Derrida 1996a:68).”
f.Footnotes are only for supplementary exposition. Please list the bibliography after the main text. For the form of bibliography, please refer to the latest edition of the MLA Handbook for Writers of Research Papers.

     
Mailing Address
     

Department of English, Tamkang University
151 Ying-chuan Road
Tamsui, Taipei County
Taiwan 25137, R.O.C.
Phone: 886-2-26215656 ext. 2006 Fax: 886-2-26209912
E-mail: ealataiwan@gmail.com

REAL: Review of English and American Literature [Yingmei wenxue pinglun]

Review of English and American Literature (REAL) is a journal of the English and American Literature Association of the Republic of China founded in 1993. REAL is published by Bookman Books Ltd. biannually (June and December) and is devoted to publishing innovative research results concerning English and American literature written in Mandarin Chinese. REAL was rated as the first-class journal by the National Science Council of Taiwan in 2003. Contributions from domestic and foreign researchers of English and American literatures are welcomed.

 

» Visit Journal Web Site

Review of English and American Literature [Yingmei Wenxue Pinglun] vol. 11, Volume 11

Review of English and American Literature [Yingmei Wenxue Pinglun] no. 11

Something Queer in the Rear: A Rereading from the Reconciliation of The Shipman's Tale


What often surprises the reader in The Shipman's Tale may be the reconciliation between the Merchant and his wife in the end. There is no wrath, no brawling, nor bitter reaction of any kind in the revealing of his cuckoldry. As the story unfolds, the Merchant is shown to have his concern elsewhere. What concerns the Merchant is the fact that he might double-charge a debtor for a loan. Yet, to the reader's amazement, the Merchant does not want his money back. If the Merchant did not ask Daun John to return the money or a thing of monetary value, how could he possibly charge him by mistake? If it is not the money that settles the account, what does the story try to hint by "a thing that he hath payed"? Taking the ending reconciliation for the point of departure, this paper aims to facilitate a rereading of The Shipman's Tale, through latent sodomy suggested by potential textual support. Upon this premise, the paper carries on its discussions on the relationships between the Merchant and the Monk, the Merchant and his business practice, and finally between the Merchant and the Wife. This trilateral reading of relationships, among other elements found supportive, hopes to contribute to an alternative understanding of the tale.

The Orphan of Zhao in England: the Orient and Woman in the First Production of Arthur Murphy's The Orphan of China


This essay seeks to offer new approaches to the first production of Murphy's The Orphan of China via the revisionist perspectives of feminism and Orientalism, and to demonstrate the significance of the roles that gender and race play in structuring eighteenth-century English nationalism and imperialism. By exploring cultural conditions and transactions of femininity and nationality in the making, this article attempts to suggest that, in the first production of The Orphan of China, Orientalism and protofeminism are intended not only to invoke the relationship between the West and the East or between man and woman, nor merely for the self-examination of the home nation, but also to champion English cultural supremacy in Europe and to reinforce notions of English national identity.

From the Timorous to the Bold: Ethics, Politics, Heaney


This paper proposes to explore Seamus Heaney's strategy of articulation in his political poems, which stems from a keen awareness of "I-thou" difference. Part one begins with Heaney's response to his inclusion in an anthology of English poetry, proceeds to inspect the long-standing entanglement in language and literature between England and Ireland, and concludes with a speculation on Northern Irish writers' dilemma. Part two focuses on the ways Heaney mobilizes the other's voice and image to formulate a circuitous writing in order to evade the surveillance of the state apparatus. Part three reconsiders Heaney's circumlocutory strategy as symptoms of trauma to analyze the theme of introspection that prevails in his poems in the mid-1970's and the 1980's. The poet's dilemma between politics and writing, I will argue, is responsible for this theme, but it also helps him unwind his received idea about the "I-thou" relation through the English lyric tradition. Part four is devoted to "Mycenae Lookout" and Heaney's translation of Beowulf, which demonstrate a new vision of ethics as the poet comes to terms with binary oppositions, thereby shedding his timorous impulse to govern his tongue to become a bold writer who exercises the government of the tongue.

Ghostly China: Amy Tan's Narrative of Transnational Uncanny in The Hundred Secret Senses, The Bonesetter's Daughter, and Saving Fish from Drowning


Upon the publication of her first novel, The Joy Luck Club (1989), Amy Tan became an instant star in the publishing world; and her second novel, The Kitchen God's Wife (1991), was also a triumph. Tan's skillful renditions of mother-daughter relationships reach the hearts of millions of readers. Moreover, her work--which comes more than a dozen years after Maxine Hong Kingston's The Woman Warrior (1976)--has helped create a renaissance of Chinese American writing. Despite the fact that Tan refuses to be pegged a mother-daughter expert, yet both The Joy Luck Club and The Kitchen God's Wife center around the love and antagonism between Chinese immigrant mothers and their American daughters. In The Hundred Secret Senses (1995), The Bonesetter's Daughter (2001), and Saving Fish from Drowning (2005), Tan continues to concentrate on the conflicts and final reconciliation between mother and daughter figures as she again and again invokes Chinese history and landscape to contextualize her portrayal of Chinese American experiences. China, in these texts, becomes a phantom space haunted by family secrets and ghostly past and serves to set off the protagonists' American present. In this paper I delve into Tan's deployment of what I call "narrative of transnational uncanny" in the three novelistic texts to discuss her technologies of representing China and Chinese American ethnicity.

A Dialogue between Literature and Medicine: Thanatological Concerns and Medical Ethics in Margaret Edson's Wit


The purpose of this paper is to deal with ethical concerns in thanatology as well as medical ethics in Margaret Edson's Wit, and to explore how the playwright exhibits some important issues in medical humanities education (patient-centered care, humane medical treatment, empathy towards patients, etc.) through meta-theatrical devices, concepts of life and death in the seventeenth-century metaphysical poetry, and patient-doctor interaction and relationship. Besides, this paper will probe how the protagonist, Vivian Bearing, gets the meaning of life in perspective in the midst of routine medical treatment, inhumane medical care, and ethical imbalance in doctor-patient relationship.

Other Issues

December 2016, Volume 29
June 2016ALTTEXT, Volume 28
December 2015ALTTEXT, REAL Volume 27
June 2015ALTTEXT, Volume 26
December 2010, Issue 17
Senses and Literature, Volume 16
Homing and Housing, Volume 23
Special Topic: The Fantastic, Volume 24
Translation and Literatures in English, Volume 25
Jun 2013, Volume 22
Beyond the Canon, Volume 21
Trauma and Literature, Volume 20
Time Matters, Volume 19
Everydayness, Volume 18
Everydayness, Volume 18
Review of English and American Literature [Yingmei Wenxue Pinglun] vol. 15 December 2009, Volume 15
Word, Image, Space, Vol 14
Landscape and Literature, Vol 13
Local color of modern landscape, Volume 12
The City in English and American Literature, Volume 10
Global English Literature, Volume 9
Innocence and manifest destiny, Volume 8
Modernism, Volume 7
, Volume 6
Renaissance: between innovation and tradition, Volume 5
Innocence and Manifest Destiny: The Core Issue of American Literature , Issue 8