Founded In    1994
Published   3/year
Language(s)   Italian, English Abstracts

Fields of Interest


Literature, History, Political Science, Cinema, Music. Journal also publishes poetry and short fiction (in the original language, side-by-side with Italian translations) as well as interviews with writers, critics, scholars, etc.

ISSN   88-88865-15-2
Editorial Board


Bruno Cartosio, Giorgio Mariani, Alessandro Portelli


Annalucia Accardo, Sara Antonelli, Roberto Cagliero, Erminio Corti, Sonia Di Loreto, Ferdinando Fasce, Donatella Izzo, Mario Maffi, Cristina Mattiello, Stefano Rosso, Anna Scannavini, Cinzia Scarpino, Cinzia Schiavini

Submission Guidelines and Editorial Policies
  • Two hard copies of proposed article.
  • An electronic copy (either Word or RTF) of the article (not as an e-mail attachment)
  • A brief biographical note of approximately 250 characters, as a separate file and on a separate sheet of paper.
  • An abstract of approximately 600 characters. (in English)


Rivista internazionale di studi nordamericani
acoma 37

For fourteen years —  the first issue was published in the Spring of 1994 — Ácoma (originally published by Giunti Editore, in Florence, and now by Shake Edizioni, in Milano) has characterized itself as an “international journal of North-American Studies“ with a special interest in those social, political, and cultural realities overlooked by commonsensical approaches to the North-American universe. The journal is committed to a rigorous reading and re-reading of texts and narrations, histories and fashions and shuns both unconditional praise and prejudicial hostility towards the U.S. In the issues of Ácoma (named after the oldest inhabited settlement in the United States) we have published so far, readers can find essays on the ethnic literatures of the U.S., on Bruce Springsteen, on the death penalty, on Appalachian culture, on E. A. Poe and Toni Morrison, on current political discourse in the US, on the re-election of George Bush, Jr., on the novels of Henry James, on contemporary poetry, on Philip K. Dick and cyberpunk, on Afro-American women, on Hawaian literature, on Malcolm X, on Paul Auster. We have also interviewed major writers and critics, Sacvan Bercovitch and Sherman Alexie, Leslie Marmon Silko and Paul De Man, and we have also published a vast array of literary texts by Grace Paley, Emily Dickinson, Raymond Carver, and many, many others.



» Visit Journal Web Site

Winter 2005, issue 31

Blues della morte per acqua: ricordando New Orleans

By weaving together personal memoir and factual account, history and culture of New Orleans and its environs, and by drawing on journalistic reports as well as on poems, songs, and novels, Mario Maffi's essay argues why Katrina (and Rita) cannot be considered "natural catastrophes", but one which has its roots deeply in the U. S. economy, politics and social structure.

L’America che leggiamo

"Contro ogni armonia è il disegno vistoso e scombinato". Le scrittrici americane e l'editoria italiana

The canon of American women's literature established by Italian publishers in the last three decades is strikingly different from what is being published, read and thought in the US. Focusing on the editorial choices made by the most important feminist publisher in Italy, La Tartaruga, this paper argues that, unlike American feminists, Italian feminists have tended to favor works marked by formal experimentalism and predominantly concerned with gender issues. Women writers who focus on class, race, and ethnicity or seem to neglect aesthetic issues have often been ignored. Taking the 1976 Italian translation of the "Yellow Wall-Paper" as a case study, this paper shows how the two Italian translators transformed a pragmatic text with an overt political agenda - almost a cautionary tale - into an example of écriture féminine.

Una disattenzione curriculare: la letteratura americana nelle scuole secondarie superiori

What kind of attention is paid to American literature in the high-school syllabus of English as a foreign language? This is the starting point for a survey of recent and less recent anthologies of English literature, targeted on Italian teenagers attending secondary schools. The essay deals with the cultural and ideological patterns at work in the editorial presentations of American writers, either de-nationalized under the common aesthetic experience of the language they share with their English partners, or linked with the colonial lore and thematized according to ethnical categories.

Elogio della sconfitta. A Fan’s Notes di Frederick Exley

The essay centers upon Frederick Exley's memoir A Fan's Notes, recently appeared in Italian translation, thirty-seven years after its publication in English in 1968. The book, a fictional memoir, is being discussed here as an example of a masterpiece of modern American fiction earning its author, though unofficially, somewhat of a cult following, thanks to its combination of a powerful literary style and pitiless description of contemporary America, seen as a world of extremes: bewildered misfits and depserate failures -- as Exley regarded himself to be -- on one side, and successful celebrities, such as Frank Gifford, star of the New York Giants, on the other. Still, in spite of all its merits, and of its having represented a definite source of inspiration for an entire generation of contemporary American wirters, Exley's work seems to have been slowly and deliberately reduced to silence, as if his fictional world, as well as his entire life (Exley died in 1992) were too eccentric, critical, and embarassing to be safely accomodated within the official literary canon.

L’America come genere letterario

The essay attempts a description of the ways in which a number of successful American authors and novels have been recently assimilated into Italian literary culture. Attention is devoted to Italian publishers, translators and reviewers who have arbitrarily given life to an American literary canon which is trans-national and stereotypical enough to be adopted by and accommodated into our tradition. By highlighting the connection between stylistic and ideological modes which are considered new and representative in both countries, the article also focuses on two recent Italian novels whose reworking of American plots and characters has managed to please young, sophisticated readers in Italy and elsewhere.

Scheda: La letteratura degli afroamericani

Scheda: La letteratura indianoamericana

Scheda: La letteratura asiaticoamericana

Scheda: La letteratura ebreoamericana

Scheda: La letteratura dei Latinos

Scheda: La letteratura di fantascienza

Scheda: La letteratura horror e fantasy

Pubblicare l’America: progetti e percorsi dell’editoria italiana

Sette poesie di Mandy Broaddus Smoker, con una breve intervista

Somewhere Over the Rainbow. Las Vegas e la tematizzazione dello spazio urbano in Nordamerica

Las Vegas, one of the fastest growing cities in the North American continent, is an extreme case of America's obsession with symbolization. As Robert Venturi taught a whole generation of architects to look "non-judgementally" at Las Vegas and at the way it redefined sign and substance, public and private space, a similar case can be made today: learning from Las Vegas' multi-million dollar themed resorts may teach useful lessons on the nature of representation and symbolization in the American continent. This essay investigates the boundaries between pastiche and simulation, urban history and entertainment, urban space and total space, while trying to provide operative concepts suitable to make sense of a veritable other-place which more and more resembles the actual environments in which we lead our daily lives.

Other Issues

Autumn 2008, issue 37
Summer 2008, issue 36
Winter 2008, issue 35
Summer 2007, issue 34
Winter 2007, issue 33
Winter-Spring 2006, issue 32
Winter 2004, Issue 29/30